Jag tycker att hela idén är suverän. En barnbok som görs på två språk, i samma bok.
"Inte klia, Adam!" (Vivlio förlag) av Annelie Drewsen och Markku Huovila finns i fyra versioner. Jag har lagt beslag på den svensk-spanska versionen.
Mina barn kan inte spanska. Jo förresten, de har lärt sig det viktigaste; "Glass tack", men i övrigt kan de inget. Nä nu ljög jag. De kan "leche", "agua" och "gracias". Ja ja. Enough skryt nu. De kan några fraser men inte mer. Men de älskar när jag läser på spanska.
Boken är nog tänkt för barn som är tvåspråkiga men den kan även uppskattas av barn som inte är det. I alla fall av barn vars mamma är språklärare. Min sjuåring delade upp hur vi skulle läsa. Hon läste på svenska och jag på spanska. Min fyraåring repeterade och låtsasläste när vi andra var klara.
Det är en fin berättelse om Adam som får vattkoppor (se där, jag fick lära mig ett nytt spanskt ord). Hans pappa tjatar och tjatar om att han inte ska klia. I slutet får pappa vattkoppor och med glimten i ögat blir rollerna ombytta.
Jag och barnen gillar Inte klia, Adam! Den är söt, har humor, hög identifikationsfaktor och vackra bilder. Vi gillar! Se där. Undrar om man inte kan kalla det här för en bokblogg nu?
3 kommentarer:
SÅ mycket bokblogg!
:-)
Eller hur!
En bokblogg med väldigt bra smak :-)
Skicka en kommentar